Перевод: с языка коми на русский

с русского на язык коми

керка пельӧсӧ кӧч петӧма

  • 1 кӧч

    1) заяц || заячий;

    ва кӧч — котик;

    руд кӧч — русак; энь кӧч — зайчиха; кӧч гоб — бот. обабок; кӧч казь — сеть для ловли зайцев; кӧч кодь полысь — пуглив как заяц; кӧч кодь тэрыб — ирон. быстрый, как заяц; кӧч ку — заячий мех, заячья шкурка; кӧч сьӧлӧм —
    а) заячье сердце;
    б) перен. трус;
    кӧч яй — зайчатина;
    кӧч гӧснеч, кӧч нянь — заячий гостинец или заячий хлеб (так говорят детям, когда их наделяют хлебом, оставшимся по возвращении домой из лесу) кык кӧч бӧрся вӧтлысьны — погов. погнаться за двумя зайцами; кӧч пель пасьта лым усьӧ — падают снежинки крупными хлопьями; кӧч тэрыб, да грӧш доныс — погов. заяц быстр, да грош ему цена

    3) "зайчик"; иней; промёрзшее, заиндевевшее место на стене;
    ◊ кӧч бӧж кузя — короче заячьего хвоста; кӧч вира — о равнодушном, хладнокровном (букв. с заячьей кровью); кӧч вый оз ков? — не хочешь ли заячьего масла? (не слишком ли много захотел?); кӧч кодь паметь — девичья память (букв. память как у зайца); кӧч ку донысь (вӧчны) — за бесценок сделать; кӧч ку лызь — двуличный; непостоянный, не держащий слова; кӧчӧн мунны, кӧчӧн и локны — ни с чем уехать, ни с чем и приехать; кӧч шӧра нянь — не пропёкшийся хлеб

    II
    сентябрь;

    Коми-русский словарь > кӧч

  • 2 сюр

    I
    1) рог, рога || роговой;

    вожа сюр — ветвистый рог;

    меж сюр — бараний рог; сюр сынан — роговой гребень; сюр пӧла — однорогий ( со сломанным рогом); сюра (прил.) мӧс — рогатая корова; ◊ ывлаын сюра, керкаын сюртӧм — загадка на улице с рогами, а в доме безрогий ( отгадка керка пельӧс — угол дома)

    2) рожок ( с соской);

    кагаӧс велӧдны сюрӧ — приучить ребёнка к рожку;

    сюрысь вердны — кормить из рожка

    3) носик, рыльце ( у посуды);

    пӧдӧнча сюр — рыльце подойника;

    сюра (прил.) гырнич — горшок с носиком

    4) шишка ( на лбу);
    сюр йылӧ кыпӧдны — (◊ ди.ад.) издеваться над кем-л., командовать; сюрӧн кыскӧ, йӧзыс локтӧны — люди валом валят (букв. будто рогом тянут); сюрысь моз петӧ — как из рога изобилия

    II
    небольшой платок, косыночка, завязываемая сзади

    Коми-русский словарь > сюр

  • 3 ен

    (-м-)
    I
    1) бог || божий;

    кыйсянвӧралан ен — бог охоты;

    ен керка — церковь; ен мам — богородица; ен бурӧн — божьим благословением; слава богу; ен могысь ( или ен могысьӧн) — ради бога; пожалуйста; ен могысьӧн видз асьтӧ — ради бога, береги себя; енлы кевмыны — молиться богу; енлы эскытӧм морт — атеист; енмӧ лэптыны ( или кыпӧдны, пуктыны) — боготворить; обожествлять; фетишизировать; торъя мортӧс енмӧ лэптан вояс — годы культа личности; енмӧй видз! — боже сохрани! енмыс тӧдӧ — бог его знает; ен ног ( или ен ногӧн) — по-божески; ен нога —
    а) божеский; божественный;
    ен нога книгаяс — божественные книги;
    б) набожный;
    ен нога пӧч — набожная старушка;
    ен сыкӧд — бог с ним; ен тӧдтӧм — безбожный; неверующий; ен тӧдтӧм морт — безбожник; ен тӧдысь ( или енмӧс тӧдысь) —
    а) набожный;
    б) ирон. ханжа;
    енмӧ писӧ мамыс лэптіс да бӧрын шер мамыслы петкӧдліс — в сыне мать души не чаяла, а он после показал, где раки зимуют;
    ен нимнад рушкуыд оз пӧт — посл. божьим именем сыт не будешь; мед эськӧ тэнад вомсянь да ен пельӧдз — твоими бы устами мёд пить (букв. пусть бы из твоего рта да до ушей бога)

    2) диал. икона;
    ен чом — божница разг.; ен ув пельӧс — передний угол

    3) уст. небо, небеса;

    енмыс сэзь — небо чистое;

    шондіа енмӧн воим гортӧ — мы пришли домой засветло (букв. с солнцем на небе); енма-муа костын — (овны —) между небом и землёй (жить, быть); он кӧ уджав, енсьыс оз киссьы — если не работаешь, с неба не сыплется ◊ Быттьӧ ен киӧн босьтіс — как рукой сняло (букв. как будто божьей рукой сняло); ен да бур шуд! — с богом! (счастливого пути!); ен джаджйӧ он пуксьӧд — с лица не воду пить (букв. на божницу не посадишь); енлысь корыштны — уст. зарезать, заколоть ( скотину); ен сыкӧд — чтоб не сглазить; не во вред будет сказано; кагаыс ен сыкӧд зэв мича — ребёнок очень красив, не во вред ему будет сказано ( или чтобы не сглазить); ен югыд —
    а) дневной свет;
    ен югыдтӧ вевттян эськӧ да, он вермы-а — закрыл бы и солнце, только это тебе не по силам;
    б) божий свет;
    ен югыдыс паськыд — букв. божий свет широк

    II
    диал.
    1) каждый;

    ен петӧм лун — каждый божий день;

    ен рыт — каждый вечер

    2) весь; целый;

    ен арбыд — всю осень;

    ен кузь лун — целый день, весь долгий день

    Коми-русский словарь > ен

  • 4 юксьыны

    возвр.
    1) делиться;
    2) поделиться;

    юксьыны мӧвпъясӧн — поделиться мыслями;

    некодкӧд юксьыны сир курыд шогнад — не с кем поделиться своим горем; юксьыны ёрткӧд нянь торйӧн — поделиться с другом куском хлеба

    3) разделиться, выделиться, отделиться;

    гӧлӧсъяс юксисны шӧрипӧв — голоса разделились пополам;

    пи юксис да петіс выль керкаӧ — сын отделился (от родителей) и поселился в новом доме; шуисны, колӧ пӧ кык грездлы дзикӧдз юксьыны — решили, что двум деревням надо разделиться

    4) разводиться;

    гозъя юксисны — супруги развелись;

    шуӧны, мый гӧтрасьӧм бӧрын витӧд во вылас медуна юксьӧны — отмечено, что на пятом году супружеской жизни разводов больше всего

    Коми-русский словарь > юксьыны

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»